12 mayo 2006

Entrevista a Marie en Aftonbladet.


Ahora Marie puede disfrutar de la vida.
La estrella,en una gran entrevista sobre el nuevo disco,Roxette y cómo le ha cambiado la existencia después del cáncer.
Marie Fredriksson saca nuevo cd.
En otoño Roxette entran en el estudio otra vez y la artista Marie prueba nuevas expresiones y colores.Pero sobretodo ella se lo toma con calma.Ella está relajada.Disfruta de la primavera después del oscuro invierno.Tranquila.Como su bonito dialecto de Skåne.

-¿No trabajas cada día en algo?
-No,me lo tomo con muchísima calma,dice Marie Fredriksson.Quizás un día escribo,otro dibujo.Pero sobretodo intento tener tranquilidad.
-Tengo entendido que uno acaba cansadísimo después de una enfermedad tan dura.
-No tanto.Lo he superado.He aprendido a tomármelo con calma y estar relajada
-¿Te sientes bien cantando?
-Si,mejor que nunca.Nunca estoy tan segura y tranquila como cuando canto.Es un regalo que he tenido desde que nací,pero ahora me lo puedo tomar con más calma.Si voy a grabar algo,lo hago a mi manera.No me estreso.Puedo tardar muchísimo tiempo o grabar rápido.Pero debe ser totalmente a mi manera.No me comprometo.

El 14 de junio sale a la venta el disco “Min bäste vän”,en el Marie canta versiones de canciones con las que creció.Sus canciones favoritas suecas,de John Holm,Pugh Rogefeldt entre otros.”Sommaräng”es el primer single y sale a la venta la semana que viene.

-¿Lo de hacer estas versiones es una idea que has tenido en la cabeza hace tiempo?
-No,no especialmente.Hace un año empezé a hechar de menos los viejos discos.Volverlos a escuchar.Hay muchos favoritos de esos tiempos.John Holm, Pugh Rogefeldt y Hoola Bandoola.No estaba dispuesta a escribir algo nuevo.
-¿Fue dificil escoger?
-Sí,dice ella riendo.Pero quería encontrar 10-11 canciones.
-¿Lo has grabado en casa?
-En principio sí.Estamos tan a gusto en casa.Micke es el productor y es muy agradable trabajar allí.

El pasado mes de octubre,Marie expuso sus dibujos bajo el nombre “After the change”.

-¿Has seguido pintando?
-Oh,si.Es tan divertido.Es un mundo totalmente distinto de cuando grabo un disco.Pintar es algo que siempre he querido hacer,pero no he estado preparada para ello.De repente sentí que debía dibujar como cuando era joven.Las ideas surgieron de forma natural.Para la exposición,dibujé con carbón.Pero ahora he empezado a trabajar con algo de color.Y con un formato más grande.
-¿Podremos ver pronto los nuevos cuadros?
-Sí,eso espero.
-¿Qué piensan tus hijos del arte y la música?
-Ellos piensan que es genial.Es genial que ellos digan lo que piensan.Lo que les gusta y lo que no les gusta.Oskar dibuja y es muy creativo.Josse(diminutivo de Josefin) también.Es divertido que les interese.Realmente escuchan y piensan.

En otoño,Per Gessle y Marie volverán a ser Roxette.

-Celebramos el 20 aniversario,así que haremos algo.Grabaremos una canción nueva,y ya veremos si funciona o no.Quizás hagamos una más,no lo hemos decidido.
-Pero tu ahora no quieres salir a tocar
-no,no.Me lo tomo con calma.
-¿Cómo es tu “día a día”?
-Cuando hace buen tiempo me encanta salir afuera.Disfruto del sol.Quiero estar afuera y mirarlo todo.Quiero experimentar la primavera y principio de verano después de un largo y oscuro invierno.

Canciones en el disco “Min bäste vän”:”Sommaräng”, ”Din bäste vän” & ”Den öde stranden” de John Holm.

-John Holm lo llevo muy en el corazón,dice Marie.Sus canciones son tan limpias y sencillas.Sus letras son directas.
”Guldgruva”, ”Här kommer natten” & ”Aftonfalken” de Pugh Rogefeldt.

-He cogido las canciones que me gustan.Muchos recuerdos de mi adolescencia.

”Vem kan man lita på?” & ”Man måste veta vad man önskar sig” de Mikael Wiehe.

-Me gustaban Hoola Bandoola.Hoy en día no pienso en si las letras son de derechas o izquierdas.

“Om jag vore arbetslös”

-versión de Cornelis Vreeswijks de “If I was a carpenter”
”Ingen kommer undan politiken”

-Letra sueca de Ola Magnell de la canción ”Complainte pour St Catherine”.

Fuentes: DailyRoxette,Roxspain, Aftonbladet.
Traducción: Judith Seuma.

-mrgessle-

No hay comentarios:

Locations of visitors to this page